دار "صفصافة" تطرح ترجمة "سكر محروق" للكاتبة آفني دوشي

  • أحمد حمدي
  • السبت 30 يناير 2021, 8:47 مساءً
  • 854
آفني دوشي

آفني دوشي

طرحت دار "صفصافة" للنشر حديثا الترجمة العربية لرواية "سكر محروق"، للكاتبة آفني دوشي، من ترجمة عبد الرحيم يوسف.

ورواية "سكر محروق" وصلت للقائمة القصيرة لجائزة "بوكر" لأفضل رواية مكتوبة بالإنجليزية.

وفي مقدمة الكتاب نقرأ: "كيف تؤثر علاقة معقدة مع الأم في حياة الابنة؟ هذا ما تتناوله الكاتبة آفني دوشي، والتي تحاول فك رباط منفلت وخانق للذاكرة والأسطورة والذي يربط بين امرأتين معًا ليشكلهما ويهدمهما بلا نهاية".

وتأتي الرواية في 300 صفحة من القطع المتوسط وهي قيد النشر، وتحكي قصة حول الحب والخيانة.

ودوشي ولدت في نيوجيرسي عام 1982، حصلت على بكالوريوس في تاريخ الفن من جامعة بارنارد في نيويورك وماجستير في تاريخ الفن من كلية لندن الجامعية. كما حصلت على جائزة تيبو جونز لجنوب آسيا عام 2013 وزمالة تشارلز بيك عام 2014.

ونشرت دوشي كتاباتها في مجلة جرانتا والصانداي تايمز، وتعيش آﭬني حاليا في دبي مع أسرتها، و(سكر محروق) هي روايتها الأولى، والتي نُشرت في الهند تحت عنوان (البنت ذات الرداء القطني الأبيض).

تعليقات