طبيب: العلماء توصلوا إلى أن للنبات قدرات معرفية ذكية شبه عقلية !
- الأحد 24 نوفمبر 2024
مقدونيا دولة أوروبية جميلة
صدرت مؤخراً عن دار العربي للنشر والتوزيع الترجمة العربية للمجموعة القصصية "القزم" للكاتب المقدوني ألكسندر بروكوبييف، وقد ترجمتها إلى العربية ليلى البدري.
نشرت مجموعة "القزم" القصصية بدايةً في عام 2012 ونالت جائزة البلقان الأدبية في العام نفسه. وهي مجموعة من القصص القصيرة الخيالية ولكن ليس للأطفال وإنما للكبار، وفيها قام "بروكوبييف" باقتباس القصص الخيالية المشهورة ورسم بناءً عليها شخوصاً وأحداثًا من خياله هو، لنجد نفسنا بين عالمٍ خيالي نعرفه منذ الطفولة، وبين عالم الكبار الذي دخلناه.
وعلى سبيل المثال نجد قصة "عقلة الإصبع" الشهيرة؛ وفيها تعاني الشخصية من عقدة أوديب التي يعرفها علماء النفس، ونجد كذلك شخصية "الصيَّاد" من قصة "سنو وايت والأقزام السبعة"، حيث يحكي لنا الصياد قصة الأميرة الجميلة وخروجه لقتلها من وجهة نظره هو.
وبعض القصص في المجموعة تعود في أصولها إلى القصص الشعبية المقدونية والتي أعطى فيها "بروكوبييف" لنفسه حرية تغييرها كما يريد.
جدير بالذكر أن "القزم" هو الكتاب المقدوني الرابع الذي تترجمه العربى للنشر وذلك لإثراء المكتبة العربية والتعرف على ثقافات الشعوب؛ فقد سبق لها أن ترجمت رواية "الواحد والعشرون" في عام 2016، ورواية "القناص" في العام نفسه، ورواية "صانع الزجاج" في 2017.