رئيس سلسلة آفاق عالمية: لجان الترجمة لم تجتمع منذ 5 سنوات ونحتاج استراتيجية واضحة للمركز

  • جداريات 2
  • السبت 15 أغسطس 2020, 10:11 مساءً
  • 396
الدكتور أنور إبراهيم

الدكتور أنور إبراهيم

قال الدكتور أنور إبراهيم، أستاذ الأدب الروسى، ورئيس سلسلة آفاق عالمية التابعة للهيئة العامة لقصور الثقافة، إننا فى حاجة إلى استراتيجية واضحة تصدر عن المركز القومى للترجمة، حتى يكون جموع المترجمين على علم بالأهداف والخطط التى يستهدفها المركز.

وأضاف "إبراهيم" فى مداخلة هاتفية مع الإعلامية قصواء الخلالى، فى برنامج "المساء مع قصواء" المذاع عبر قناة "TeN" أنه من المفترض أن هناك لجنة من كبار المترجمين لوضع هذه الاستراتيجية، لكن هذه اللجنة لم تجتمع منذ 5 سنوات، ولا تطلع على أى قرارات أو خطط تصدر عن المركز.

وفيما يخص قرار المركز القومى للترجمة، بخصوص أن الكتب التى تصدر من المفترض  ألا تتعارض مع القيم المجتمعية والأعراف، أكد أنه من المفترض أن يكون هناك توجه للمركز القومى للترجمة واضح فيما ينشر ويكون متماشيا مع رؤية الدولة، لكن دور النشر الخاصة تنشر فيما تراه مناسب لها.

تعليقات