"علا عادل" رئيسا للمركز القومي للترجمة

  • معتز محسن
  • السبت 29 فبراير 2020, 3:35 مساءً
  • 395
المركز القومي للترجمة

المركز القومي للترجمة

أصدرت الدكتورة إيناس عبد الدايم ،وزيرة الثقافة المصرية قرارًا وزاريًا بندب الدكتورة علا عادل رئيسًا للمركز القومي للترجمة ،خلفًا للدكتور أنور مغيث معربةً عن سعادتها بتولي هذا المنصب في مكان تكن له كل المحبة والتقدير والاحترام وذلك لما يقدمه من إنتاج قيم ومفيد في سبل التواصل مع الثقافات الأخرى.

جدير بالذكر أن الدكتورة علا عادل ،أستاذ بقسم اللغة الألمانية بكلية الألسن جامعة عين شمس، ووكيل كلية الألسن لشؤون خدمة المجتمع وتنمية البيئة، إلى جانب عملها كمترجمة فورية وتحريرية وشفوية بعدد كبير من المؤسسات المصرية الألمانية ،منسق برنامج دعم الترجمة بالمركز الثقافي الأماني ،منسق برنامج دعم ترجمة أدب الطفل بمعهد جوته ومؤسسة روبرت بوش الألمانية.

صدر لها عدد كبير من الترجمات منها: "تاريخ الفن الألماني"، "بحثًا عن وطن"، "ترجمة أدب الطفل: الموضوعات والمعايير..تجربة ألمانية"، "فن من سويسرا"، "مجتمع المخاطر العالمي"، "المجتمع المدني والعدالة"، "التعلم بالفن"، "الرجل والمرأة: أيهما الجنس الضعيف.. الفروق الفسيولوجية والنفسية والتربوية"، "نشؤ الحب وارتقاؤه"، "سلطة الصورة الذهنية "، "مشاعر تصنع تاريخًا"، "آخر الأيام الدافئة"، و"المختطفات" الصادر عن العربي للنشر والتوزيع، وهو الكتاب الفائز بجائزة أفضل كتاب مترجم في اليوبيل الذهبي لمعرض القاهرة الدولي للكتاب، فضلا عن ترجمتها رواية "عين القط" لحسن عبد الموجود إلى الألمانية، ورواية "تصريح بالغياب" لمنتصر القفاش.

تعليقات