رئيس مجلس الإدارة

أ.د حسـام عقـل

"القومي للترجمة" يناقش سياسات الترجمة اليوم

  • جداريات 2
  • الإثنين 30 سبتمبر 2019, 12:12 مساءً
  • 686

يقيم اليوم المركز القومي للترجمة اليوم، ندوة حول مناقشة سياسات الترجمة وذلك ضمن احتفاله بمناسبة اليوم العالمي للترجمة يقيم المركز القومي للترجمة، ندوة مناقشة سياسات الترجمة وذلك الساعة السادسة مساءً، قاعة طه حسين، المركز القومي للترجمة، دار الأوبرا المصرية.

والمركز القومي للترجمة مؤسسة ثقافية تابعة لورزاة الثقافة تأسس عام 2006 بفضل مجهودات الدكتور جابر عصفور  أستاذ النقد الأدبي بكلية الآداب جامعة عين شمس، كامتداد للمشروع القومي للترجمة الذي بدأ نشاطه عام 1996 كأحد لجان المجلس الأعلى للثقافة. وبناء على القرار الجمهورى رقم 381 لسنة 2006 كجهة ثقافية يشرف عليها مجلس أمناء  مكون من 18 عضوا برئاسة السيد وزير الثقافة ينعقد كل سنتين لتقييم اداء المركز وفاعلية دوره الثقافى.

ويعمل  المركز على ترجمة ونقل ونشر الكتب من لغتها الأصلية إلى اللغة العربية، مما يعنى مد جسور التعاون. والتفاهم بين الشعوب وانطلاقا من الدور الإيجابي الذي تلعبه الترجمة في تنمية الثقافة والانفتاح على ثقافات العالم.  أصدر المركز القومي للترجمة  خلال سنوات عمله أكثر من 3000 عنوان مترجم عن 35 لغة عالمية.

أما عن اليوم العالمي للترجمة فهو مناسبة يتم الاحتفال بها يوم 30 سبتمبر من كل عام  في عيد القديس جيروم مترجم الكتاب المقدس ويرعى هذه المناسبة الاتحاد الدولي للمترجمين الذي تأسس  عام 1953، وبدأت فكرة الاحتفاء الفعلية رسميا باليوم العالمي للترجمة، عام 1993،  لإظهار ترابط المترجمين في جميع أنحاء العالم، ولتعزيز مهنة الترجمة على مستوى العالم.

تعليقات